Полная стоимость письменного перевода складывается из цены за сложность языковой пары, тематики текста, объема материала и дополнительных факторов.Узнать стоимость перевода можно на нашем сайте.
Наиболее сложными считаются все группы восточных и арабских языков, финский, исландский, венгерский. Перевод с японского и китайского всегда дороже работы с аналогичными текстами на европейских языках.
Коэффициент сложности текста формируется от количества специальных знаний, необходимых переводчику для работы с материалом. К специфическим темам относятся – медицина, юриспруденция, все отрасли промышленности – химическая, машиностроение и т.д. Наличие в тексте профессиональных терминов увеличивает сложность работы и значит на письменный перевод стоимость будет выше. Специалисты, работающие с узкотематическими текстами, как правило, имеют высшее отраслевое образование.
Базовая стоимость единицы текста определяется стоимостью одной машинописной страницы. За одну страницу принимается 1800 знаков. Существует несколько способов определения объема письменного перевода:
По объему оригинала
Способ, более понятный и выгодный заказчику. В данном случае он получает точную информацию до начала работ и может понять, насколько его устраивает сумма оплаты.